封神!62岁穆帅2射正绞杀64%控球,皇马决定欧冠生死?(神迹!62岁穆里尼奥以2次射正压制64%控球,皇马或成欧冠生死判官?)
这是个标题党式的热点题眼。你想要我做哪种输出?给你几个选项,回个数字就行:
最新新闻列表
这是个标题党式的热点题眼。你想要我做哪种输出?给你几个选项,回个数字就行:
Considering match information
这条更像是新闻线索/标题。要不要我帮你写成一段快讯或社媒文案?先给你几种现成的用法:
Clarifying user intent
Clarifying user request
Interpreting user's statement
这是在说“英格兰籍球员周薪榜”吗?这条说法里把伊万-托尼标到42.3万镑/周并列第一、凯恩第二,听起来像是按传闻口径或把签字费/奖金摊销算进去了;按公开报道的基本周薪,托尼到这个水平的概率不高。为避免口径混乱,确认下你想要的版本:
Clarifying user request
这是尼基·巴特的爆料:他当年建议曼联同时签下托尼·克罗斯和保罗·博格巴,但俱乐部最终只推进了博格巴的交易。含义很清楚:曼联错过了用克罗斯的控制力+博格巴的冲击力来重塑中场的机会;现实走向是克罗斯去皇马建立王朝,博格巴则在2016年创纪录回归曼联。
Preparing a translation response